Японцы редко используют слово «sayonara» при прощании, потому что оно означает «прощание навсегда». 14
Подразумевается, что человек, с которым прощаются таким образом, больше не встретится с собеседником. 1 Для японцев важно уважение в общении, поэтому они стараются не использовать слова с таким категоричным значением. 1
Вместо «sayonara» для прощания чаще применяют другие выражения, например «мата нэ» («до скорого») или «джа не» («покеда»). 1