Несколько причин, по которым voseo сохранилось в аргентинском диалекте испанского языка:
- Влияние французского языка и культуры. 1 В Буэнос-Айресе местоимение «vos» копировало французское «vous» (аналогичное русскому «Вы»). 1
- Стремление к независимости от Испании. 1 Утверждение voseo в Аргентине началось в начале XIX века и было связано с попытками сформировать новую языковую идентичность. 1
- Вариативность испанского языка. 3 В силу обширной территории распространения язык отличается вариативностью, и voseo стало одной из особенностей аргентинского варианта. 3
- Рост национального сознания и развитие национальных литератур. 5 С формированием латиноамериканских наций и государств местные особенности речи утверждаются в качестве местных норм культурной речи. 5
Voseo — устаревшая форма обращения, которая перестала употребляться в Испании в XVIII веке, но сохранилась в Латинской Америке. 3 Статус нормы voseo имеет лишь в Аргентине, в других странах Латинской Америки оно присуще разговорной речи и не закреплено нормой. 3