Несколько причин, по которым voseo сохранилось в аргентинском диалекте испанского языка:
- Влияние французского языка и культуры. ru.ruwiki.ru В Буэнос-Айресе местоимение «vos» копировало французское «vous» (аналогичное русскому «Вы»). ru.ruwiki.ru
- Стремление к независимости от Испании. ru.ruwiki.ru Утверждение voseo в Аргентине началось в начале XIX века и было связано с попытками сформировать новую языковую идентичность. ru.ruwiki.ru
- Вариативность испанского языка. espclubmoscu.com В силу обширной территории распространения язык отличается вариативностью, и voseo стало одной из особенностей аргентинского варианта. espclubmoscu.com
- Рост национального сознания и развитие национальных литератур. cyberleninka.ru С формированием латиноамериканских наций и государств местные особенности речи утверждаются в качестве местных норм культурной речи. cyberleninka.ru
Voseo — устаревшая форма обращения, которая перестала употребляться в Испании в XVIII веке, но сохранилась в Латинской Америке. espclubmoscu.com Статус нормы voseo имеет лишь в Аргентине, в других странах Латинской Америки оно присуще разговорной речи и не закреплено нормой. espclubmoscu.com