Вопросы к Поиску с Алисой
Слово «гарсон» изначально имело более широкое значение, чем «официант». www.bolshoyvopros.ru Так во Франции называли не только обслуживающий персонал, но и, например, курьеров, подручных и даже холостяков. www.bolshoyvopros.ru
Позже значение слова было перенесено и на профессию официанта. www.bolshoyvopros.ru Однако сейчас во Франции обращаться к официанту «гарсон» не принято. paris10.travel tonkosti.ru Для обращения к обслуживающему персоналу используют слова «месье» (для мужчин) или «мадам» (для девушек). paris10.travel tonkosti.ru