Несколько причин, по которым в западных культурах часто происходит искажение славянских женских имён при адаптации:
Различия фонологических и морфологических систем языков. lib.herzen.spb.ru Произношение и употребление имён выходцев из других стран представляют трудности для носителей другого языка. lib.herzen.spb.ru Например, в США иммигранты из России, настаивающие на правильном употреблении своих транслитерированных имён, вряд ли смогут добиться желаемого произношения из-за фонологических различий русского и английского языков. lib.herzen.spb.ru
Проблемы с транслитерацией. www.kp.ru При переходе имени между разными алфавитными системами могут возникнуть трудности, если во втором языке нет какого-то звука, типичного для первого. www.kp.ru Например, чередование звуков «т» и «ф» в именах: Фёдор — Теодор, Афанасий — Атанасиус. www.kp.ru
Удобство произношения. www.kp.ru Попав в новый язык, имена продолжают «мутировать», их произношение становится более удобным для носителя. www.kp.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.