Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / Почему в японском языке существует разделение между словами для романтической и дружеской любви?
Вопрос для Поиска с Алисой
26 января

Почему в японском языке существует разделение между словами для романтической и дружеской любви?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

В японском языке существует разделение между словами для романтической и дружеской любви, потому что культура страны ценит тонкость и нюансы. telegra.ph Поэтому прямое «я тебя люблю» звучит довольно редко, особенно на начальных этапах отношений. telegra.ph Вместо этого используются более мягкие и многогранные выражения, отражающие глубину и характер чувств. telegra.ph

Для дружеских отношений используется слово suki (好き), которое правильней переводить как «нравишься». otvet.mail.ru m.ok.ru Оно может описывать чувства к друзьям, семье, еде, местам и даже хобби. dzen.ru

Для романтической любви применяется слово aishiteru (愛してる). telegra.ph konnichiwa.ru Это полноценное признание в романтической любви, но в японской культуре оно используется крайне редко и только в серьёзных, устойчивых отношениях, когда чувства проверены временем и взаимностью. telegra.ph

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)