Вопросы к Поиску с Алисой
В японском языке существует разделение между словами для романтической и дружеской любви, потому что культура страны ценит тонкость и нюансы. telegra.ph Поэтому прямое «я тебя люблю» звучит довольно редко, особенно на начальных этапах отношений. telegra.ph Вместо этого используются более мягкие и многогранные выражения, отражающие глубину и характер чувств. telegra.ph
Для дружеских отношений используется слово suki (好き), которое правильней переводить как «нравишься». otvet.mail.ru m.ok.ru Оно может описывать чувства к друзьям, семье, еде, местам и даже хобби. dzen.ru
Для романтической любви применяется слово aishiteru (愛してる). telegra.ph konnichiwa.ru Это полноценное признание в романтической любви, но в японской культуре оно используется крайне редко и только в серьёзных, устойчивых отношениях, когда чувства проверены временем и взаимностью. telegra.ph