В японском языке есть разные способы попрощаться, потому что каждая из фраз используется в конкретных условиях и при определённых обстоятельствах. nihon-go.ru
Например:
- さようなら (sayounara) — официальный (вежливый) вариант прощания. www.nihongo-omoshiroi.com Его используют, когда прощаются с малознакомыми людьми, старшими или людьми выше по статусу. www.nihongo-omoshiroi.com
- いってきます (itte kimasu) и いってらっしゃい (itte rasshai) — фразы, которые используют, когда уходят из дома и прощаются с семьёй. vk.com Дословно они означают «Я ухожу, но вернусь», но имеют такое же значение, как «Пока». vk.com
- じゃあね (jaane) и またね (matane) — разговорные фразы, которые можно перевести как «Пока», «Увидимся». vk.com Их используют с друзьями и близкими людьми. vk.com
Таким образом, выбор способа прощания зависит от контекста общения и отношений с собеседником.