Несколько систем транскрипции русских имён в Японии существуют из-за особенностей японского языка и его фонетики, которые отличаются от русской. 15
Некоторые трудности:
Для записи иностранных имён и заимствованных слов в Японии используют азбуку катакана. 13 Слоги подбираются так, чтобы звучание имени на японском языке максимально соответствовало исходному. 1
Кроме того, есть способы записать русские имена японскими иероглифами. 34 Например, подобрать кандзи, похожие по фонетическому звучанию на русские имена, или обратиться к первоначальному значению имени, пришедшему из греческого, латинского или какого-либо другого языка. 34