Несколько причин, почему в русской культуре так много словесных формул для выражения эмоционального состояния:
- Историческое развитие. 3 В русском языке уже с X–XI веков существовало слово «чувство», которое выступало родовым понятием по отношению к другим эмоциональным словам. 3 Многие слова, обозначающие эмоции, основаны на естественной телесной чувствительности. 3 Например, «печаль» — от глагола «печь», «горе» — от «гореть», «мучение», «мука» — от «мять», «тоска», «гнет» — от «теснить», «сожаление» — от «жалить», «грусть» — от «грызть». 3
- Особенности национального менталитета. 4 Считается, что важнейшая черта русских — коллективизм, поэтому их отличает чувство принадлежности к определённому обществу, теплота и эмоциональность. 4 Эмоции более широки и глубоки, чем у представителей других народов. 4
- Гибкость русского языка. 2 Порядок слов в нём подвижен, что даёт уникальные возможности для акцентирования эмоций. 2 Например, можно сказать «Я люблю тебя», «Тебя люблю я» или даже «Люблю тебя я», и каждый вариант будет передавать разные оттенки эмоционального состояния говорящего. 2
- Влияние фразеологизмов. 1 Фразеологизмы воздействуют не только на воображение слушающего, но и на его эмоциональное состояние, заставляя переживать сказанное сильней. 1 Например, в русской языковой картине мира «душа» и «сердце» предстают как «духовные центры» человека, средоточие эмоций. 1