Возможно, имелись в виду случаи, когда в разных языках женские имена, похожие по звучанию на русские, в других языках имеют обидные значения. 13
Некоторые примеры:
- Галина. 13 В испанском, португальском и итальянском языках имя переводится как «курица». 3 На латышском языке gala означает «мясо». 3
- Людмила (Люда). 13 В сербском языке имя означает «сумасшедшая». 13
- Анастасия (Настя). 13 В английском языке nasty — «неприятный, плохой». 13
- Ирина. 3 В Италии или Испании имя связано с латинским корнем ira, который означает «ярость и злость». 3 В Турции irin переводится как «гной». 3
- Татьяна. 3 Поляки негативно воспринимают сокращённую форму имени, так как tanie на их языке означает «дешёвый». 3
Такие совпадения могут возникать из-за исторических изменений в транскрипции имён или из-за фонетических игр в языке. 1