В разных языках по-разному передаются нюансы эмоций и чувств, потому что образ мыслей народов формирует их языки. www.techinsider.ru Из словаря родного языка люди подбирают названия для предметов, явлений и чувств, узнают значение слов в рамках своей культуры. www.psychologies.ru
Некоторые причины различий:
- Словарный запас. vk.com Разные языки и культуры представляют уникальные возможности для выражения чувств через слова. vk.com Некоторые эмоции могут быть легко выражены на одном языке и не иметь прямых эквивалентов на другом. vk.com
- Географическая близость. sysblok.ru www.dailymail.co.uk У языковых семей, находящихся в непосредственной географической близости, более схожие «взгляды» на эмоции, чем у более отдалённых друг от друга. www.psychologies.ru Вероятная причина — общее происхождение и исторический контакт между этими группами, которые привели к общему пониманию эмоций. www.psychologies.ru