В разных языках по-разному передаются нюансы эмоций и чувств, потому что образ мыслей народов формирует их языки. 3 Из словаря родного языка люди подбирают названия для предметов, явлений и чувств, узнают значение слов в рамках своей культуры. 2
Некоторые причины различий:
- Словарный запас. 4 Разные языки и культуры представляют уникальные возможности для выражения чувств через слова. 4 Некоторые эмоции могут быть легко выражены на одном языке и не иметь прямых эквивалентов на другом. 4
- Географическая близость. 15 У языковых семей, находящихся в непосредственной географической близости, более схожие «взгляды» на эмоции, чем у более отдалённых друг от друга. 2 Вероятная причина — общее происхождение и исторический контакт между этими группами, которые привели к общему пониманию эмоций. 2