Возможно, имелись в виду различия в транслитерации фамилии Лепс на разные языки, так как в разных странах могут быть свои особенности. 3
Известно, что Лепс — это сценический псевдоним, сокращение от настоящей фамилии певца — Лепсверидзе. 1 При транслитерации на иностранные языки могут использоваться разные системы, и это может приводить к различиям в написании. 3
Например, в США и Великобритании применяются разные подходы к транслитерации русских имён и фамилий. 3 Так, в США закрепилось написание Khrushchev, а в Великобритании — Tchaikovsky/Chaikovsky. 3