Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия в транслитерации фамилии Лепс на разные языки, так как в разных странах могут быть свои особенности. sky.pro
Известно, что Лепс — это сценический псевдоним, сокращение от настоящей фамилии певца — Лепсверидзе. www.bolshoyvopros.ru При транслитерации на иностранные языки могут использоваться разные системы, и это может приводить к различиям в написании. sky.pro
Например, в США и Великобритании применяются разные подходы к транслитерации русских имён и фамилий. sky.pro Так, в США закрепилось написание Khrushchev, а в Великобритании — Tchaikovsky/Chaikovsky. sky.pro