Возможно, различия в формах диминутивов для обозначения любви и заботы в разных культурах связаны с особенностями мышления и мировоззрения, а также историко-социальными и культурологическими факторами. 1
Например, в русском языке диминутивы по-разному воспринимаются мужчинами и женщинами. 25 Женщины чаще используют уменьшительно-ласкательные слова для эмоциональной передачи отношений с окружающим миром. 1 Мужчины же могут воспринимать диминутивы как показатель несерьёзного отношения к делу. 25
Также диминутивы могут служить маркерами особых социальных ситуаций и речевых актов, помогая говорящему выражать прагматические нюансы сообщаемого. 4 Например, употребление диминутивов часто наблюдается при проявлении ласки, заботы, любви и нежности по отношению к объекту. 4
Таким образом, разнообразие форм диминутивов может быть связано с гендерными, культурными и ситуативными факторами, что отражается на том, как эти слова используются и воспринимаются в разных контекстах.