Вопросы к Поиску с Алисой
В разных культурах существуют различные термины для обозначения мужа сестры, вероятно, из-за особенностей генеалогических систем и способов обозначения родства в конкретных языках. www.vokrugsveta.ru
Например, в русском языке есть слова, которые обозначают родственников не по крови, а через брак (так называемых «свойственников»). yandex.ru Сначала появились названия для родственников мужа (свекор, деверь, золовка и т. д.). yandex.ru Терминологии, обозначающей родственников жены (теща, свояченица, шурин), у индоевропейцев, по-видимому, ещё не было — считалась, что родня по мужу важнее. yandex.ru
В финно-угорских языках долгое время не существовало даже понятий «жена» и «муж». www.vokrugsveta.ru По мнению исследователей, это могло быть связано с тем, что брак был групповым: все мужчины определённого возраста были мужьями для женщин-сверстниц, и наоборот. www.vokrugsveta.ru
В некоторых африканских языках общее название брата или сестры буквально переводится как «младшая сестра матери». www.vokrugsveta.ru
Учёные давно отчаялись найти в названиях родственников что-то общее для всех языков. www.vokrugsveta.ru