Выражения, связанные с сосиской (Wurst), существуют в немецком языке из-за популярности колбасных изделий в немецкой кухне и их отражения в разговорной речи. elib.bsu.by stihi.ru
Некоторые из таких выражений:
«Es geht um die Wurst» — «Сейчас или никогда». startdeutsch.ru stihi.ru Выражение появилось, когда колбаса была самым желанным призом на ярмарочных играх. stihi.ru
«Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei» — «У всего есть конец, но у сосиски их два». startdeutsch.ru Здесь сосиска выступает символом второго шанса. startdeutsch.ru
«Eine Extrawurst kriegen» — «Получить дополнительную сосиску». startdeutsch.ru Выражение не всегда используется в буквальном смысле, оно обозначает что-либо за пределами того, что получают остальные. startdeutsch.ru
«Du armes Würstchen» — «Ах, ты, бедная колбаска!». stihi.ru Так немцы выражают сочувствие к кому-либо, при этом выражение произносится покровительственным тоном. stihi.ru
«Wurst wider Wurst» — «колбаса за колбасу». stihi.ru Означает, что человек отплатит другому так же, как и он поступил с ним. stihi.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.