В Корее принято называть человека по профессии вместе с уважительным суффиксом «ним» (님), потому что это признак уважительной речи при общении с человеком «выше» по социальному статусу и должности. 5
Например, обращение «сачжанним» (사장님) — господин директор (президент) компании, «кёсуним» (교수님) — господин профессор, «сонсэнним» (선생님) — господин учитель. 5
В Корее в первую очередь человек воспринимается как часть общества и определяется той социальной ролью, которую он в этом обществе исполняет. 1 Поэтому должность человека, особенно если она высокая, вполне заменяет его имя, при общении почти любой степени близости. 1