Разница в произношении слова «чай» в разных странах связана с историей экспорта чая из Китая. 13
В большинстве диалектов китайского языка иероглиф 茶 произносится как «ча». 4 Такое произношение с вариациями стало употребимым в странах, куда чай попадал из Китая с торговыми караванами по суше: это Средняя и Малая Азия, Индия, Россия, арабские государства. 4
Однако в миньских языках, распространённых в прибрежной провинции Фуцзянь, тот же иероглиф произносят как «тэ». 4 Отсюда через Индонезию в Европу возили чай голландские купцы, и поэтому в большинстве европейских языков напиток называют схоже: tea по-английски, thé по-французски, Tee по-немецки. 4
Исключением являются лишь португальцы, которые тоже возили чай морем, но из портов Гонконг и Макао, где говорят на кантонском диалекте — поэтому в португальском напиток именуется chá. 4