Возможно, имелось в виду сравнение систем терминов родства в русском и чешском языках. По одному из исследований, русская система терминов родства более архаичная, чем чешская. 1 Это связано с тем, что восточнославянские диалекты имели периферийный характер и фактически избежали влияния других культур. 1 В то время как на чешскую систему терминов родства значительное влияние оказала немецкая культурная традиция, что отразилось в многочисленных заимствованиях. 1
Например, в чешском языке вместо славянских терминов (типа «свояк», «деверь», «шурин») используются немецкие заимствования (например, «svagr»). 1
При этом в славянских языках, в том числе в чешском, есть лексическое сходство в именовании самых близких людей. 2 Например, для обозначения брата и сестры используются схожие слова (bratr, сестра). 2