В англоязычных странах не используется мягкое произношение русских имён из-за различий в фонетических системах языков. 12
В русском языке есть мягкие согласные звуки, для которых в английском нет аналогов. 12 Например, мягкий [л'] или звонкий [р]. 2 Также в русском языке часто используется ударение на последнем слоге, в то время как в английском оно часто падает не на последний слог. 2
Чтобы облегчить произношение русских имён для англоговорящих людей, используют упрощённые варианты транслитерации. 2 Например, букву «Ж» заменяют на «J» (Женя — Jenya), «Ц» — на «C» (Иван Царевич — Ivan Carevich) и другие замены. 2