У сказки «Колобок» много народных версий в разных странах из-за наличия «бродячего сюжета». 15 Такие сказки присутствуют в фольклоре различных стран, их объединяет общая канва повествования. 1
Постепенно истории обрастают дополнительными реалиями, которые отражают культурные традиции и самобытность жизни определённого народа. 1
Некоторые версии сказки «Колобок» и их особенности:
- Английская. 15 Место Колобка занимает Джонни-пончик, который обхитрил не только деда с бабкой и зверей, но и землекопов и целую строительную бригаду. 1
- Шотландская. 1 Здесь рассказывают историю про овсяную Крошку-лепешку. 1
- Венгерская. 1 Беглеца называют Маленький клецке. 1
- Словенская. 1 Здесь героя зовут Пампусик. 1
- Норвежская и немецкая. 1 В этих версиях Колобок — Толстый Блин, но в норвежской сказке его съедает свинья, а в немецкой — трое голодных мышей. 1
- Японская. 1 Здесь есть свой Колобок, испечённый из рисовой муки. 1
- Американская. 45 Здесь известен Имбирный человечек, который изначально был персонажем французской сказки. 1
Филологи насчитывают до 40 вариантов сюжета сказки «Колобок». 2