Вопросы к Поиску с Алисой
Традиционный формат записи хайку в одну строчку не получил развития на Западе, потому что эта идея оказалась избыточно радикальной для англоязычных авторов. 4brain.ru urokilegend.ru
Например, Хироаки Сато, переводчик хайку на английский язык, считал логичным писать перевод в одну строчку, как и оригинальные стихи. 4brain.ru Однако эта идея не прижилась. 4brain.ru А предложение канадского поэта и теоретика Кларенса Мацуо-Аллара записывать в одну строчку и оригинальные хайку на английском языке оказалось слишком радикальным для большинства авторов и не получило широкого развития. 4brain.ru urokilegend.ru
При этом в русской литературной традиции хайку всегда писали в три строчки, и особых попыток изменить сложившееся правило не было. 4brain.ru urokilegend.ru