Самуил Маршак считается одним из лучших переводчиков английской поэзии, потому что он умел донести до русского читателя подлинные мысли и чувства авторов, сохранив при этом свою поэтическую индивидуальность. 2
Вот ещё несколько причин, по которым Маршак считается мастером перевода английских стихов:
- Он придавал большое значение смысловому, а не дословному переводу оригиналов. 3 Зачастую поэт отходил от стилистических и грамматических конструкций подлинника. 3
- В своих переводах Маршак часто создавал новые образы, которых не было в стихотворении-оригинале. 2 Он передавал свои чувства иногда более эмоционально, перестраивал слова в нужном ему порядке, подбирал более точные, на его взгляд, языковые средства. 2
- Выбор произведений для перевода никогда не был у Маршака случайным: он стремился отбирать самое значительное в художественном отношении и среди фольклорного материала, и в творчестве того или иного поэта. 4
- Для создания художественного перевода поэт использовал всё богатство русского языка, сохраняя при этом весь аромат подлинника. 4