Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, различия в определении слова «франт» в разных странах связаны с историческим происхождением и значением слова в исходном языке. dzen.ru etymological.academic.ru
Так, в русском языке «франтом» обычно называют модника, щёголя, денди. dzen.ru Слово было заимствовано из польского языка в XVII веке. dzen.ru etymological.academic.ru
Однако в польском языке «франт» употреблялся в другом значении: так называли шутов, глупцов, хитрецов. dzen.ru Поляки заимствовали это слово у чехов, где «франт» — уменьшительно-ласкательная форма имени František (Франтишек, Франциск). dzen.ru
В Чехии до XVI века словом «франта» обозначали лентяя, хитреца и выдумщика. m.ok.ru
Таким образом, в разных языках слово «франт» имело различные значения, связанные с разными контекстами и культурными ассоциациями.