Одни и те же действия могут восприниматься как грубые в разных культурах из-за различий в национальных стилях коммуникации, в понимании вежливости и в стратегиях, при помощи которых она реализуется. 1
Например, прямое коммуникативное воздействие на собеседника, характерное для русской коммуникативной культуры, воспринимается как недопустимая грубость в английской. 1 В то же время широко допустимое обращение по имени в английской культуре, в том числе при асимметричных отношениях, воспринимается как грубость в русской. 1
Также на уместность того или иного поведения могут влиять различия в социальной роли, поле, социальном классе, религии и культурной идентичности. 2 Следовательно, поведение, которое одна группа людей считает вполне приемлемым, другая группа людей может счесть явно грубым. 2