Несколько причин, по которым сериалы могут требовать нескольких озвучек для международного проката:
- Разные версии для разных каналов. 2 ТВ-канал может заказать свой дубляж у любой студии. 2
- Выбор для зрителей. 2 Несколько вариантов озвучки дают возможность лучше погрузиться в сериал. 2 Например, для разных версий могут привлечь звёздных актёров. 2
- Необходимость обновления дубляжа. 1 Если сериал старый, то иногда нет доступных исходников или дубляж делался под старую технику и не подходит под современные требования. 1
- Использование прав на дубляж. 1 Каждый профессиональный перевод принадлежит определённой студии, и за его использование нужно платить. 1 Некоторые телеканалы считают, что легче нанять своего переводчика и актёров, так как это дешевле, чем покупать готовый перевод. 1