Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / Почему некоторые названия стран на корейском языке отличаются от международных?
Вопрос для Поиска с Алисой
18 сентября

Почему некоторые названия стран на корейском языке отличаются от международных?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые названия стран на корейском языке отличаются от международных из-за разных способов образования таких названий. vk.com

Один из способовприсоединение морфемы 국 [гук] к названию страны. vk.com Например: 미+국 = 미국 (мигук) — США, 한+곡 = 한곡 (хангук) — Южная Корея, 중+국 = 중국 (чжунгук) — Китай. vk.com

Другой способтранскрибирование названий, преимущественно с английского языка. vk.com Например: 프랑스 (пхырансы) — Франция, 스페인 (сыпхэин) — Испания, 이탈리 (итхаллиа) — Италия. vk.com

Также многие корейские названия стран основаны на китайских иероглифах, что отражает традиционное влияние Китая. www.yesasia.ru Например, Китай на корейском — «중국» (Чунгук), что означает «Центральная страна». www.yesasia.ru

Названия стран, заимствованные из других языков, подвергаются адаптации к корейской фонетике. www.yesasia.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)