Вопросы к Поиску с Алисой
Некоторые латиноамериканцы избегают использования pretérito perfecto compuesto из-за упрощения языка. dzen.ru В некоторых регионах эта форма прошедшего времени практически не применяется. dzen.ru
Кроме того, в разных странах и регионах Латинской Америки pretérito perfecto compuesto используется с некоторыми отличиями от испанского варианта. dzen.ru forum.wordreference.com Например, многие латиноамериканцы могут понимать фразу, которую испанцы воспринимают как вопрос о действии, закончившемся недавно, в другом контексте: «Ты всё ещё находишься в процессе переписки с Васей?». dzen.ru
Также в латиноамериканских вариантах испанского языка простое прошедшее время взяло на себя функцию основного выразителя завершённого действия в прошлом, оттеснив перфектную форму. cyberleninka.ru