Некоторые французские выражения могут звучать старомодно или неформально из-за исторического происхождения или употребления сленга. 32
Историческое происхождение может быть у выражений, которые восходят к определённому периоду, например, к XVIII веку, как у фразы «Elle a un nouveau Jules» («У неё новый Жюль»). 3 Она означает «У неё новый любовник» и считается просторечной. 3
Сленг также может делать выражения неформальными, так как молодёжная речь отличается экспрессией и краткостью. 2 Например, слово «nana» во французском сленге означает «девушка» и считается более неформальным, чем официальное «femme». 1
Кроме того, некоторые выражения могут быть связаны с культурно-историческим наследием, и их смысл нельзя понять без соответствующих знаний, например, о традициях или обычаях, как у фразы «Et si on mangeait dans un bouchon?» («Не поесть ли нам в пробке?»). 3