Некоторые французские вежливые фразы могут звучать необычно для русского языка из-за различий в речевом этикете и культурных традициях. 12
Например, во французском языке существует три вида официального обращения к собеседнику: «Monsieur» — обращение к совершеннолетнему мужчине, «Madame» — к совершеннолетней и замужней женщине, «Mademoiselle» — к незамужней женщине. 2 В русском языке при обращении в общественных местах приняты выражения «Женщина!» и «Мужчина!». 2
Также во французском языке отношение говорящего к предмету речи выражается наиболее явно, что связано с реализацией эмотивной функции языка. 2
Кроме того, французские формулы приветствия отличаются демократичностью и, в отличие от русских «Доброе утро», «Добрый день», «Добрый вечер», имеют оттенок формальности и в большей степени характерны для официального стиля общения. 1
Таким образом, необычные для русского языка французские фразы могут быть связаны с особенностями речевого этикета и культурными различиями между странами.