Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / Почему на разных языках используются разные термины для обозначения кракозябр?
Вопрос для Поиска с Алисой
23 июля

Почему на разных языках используются разные термины для обозначения кракозябр?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

В разных языках для обозначения кракозябр (бессмысленного набора символов, полученного в результате неправильного перекодирования текста) используются разные термины из-за особенностей языковой системы и этимологии слов. m.ok.ru xn--80acgfbsl1azdqr.xn--p1ai

Некоторые примеры:

  • Японский язык — «модзибакэ» («искажённые символы»). web.archive.org
  • Китайский язык — «луаньма» («мешанина из знаков»). m.ok.ru web.archive.org
  • Болгарский язык — «маймуница» («обезьянья азбука»). web.archive.org
  • Сербский язык — «дзюбре» («мусор»). m.ok.ru xn--80acgfbsl1azdqr.xn--p1ai
  • Немецкий язык — Buchstabensalat («салат из букв») и Krähenfüße («вороньи лапки»). web.archive.org
  • Польский язык — krzaki («знаки китайского письма; помехи видные в телевизоре, когда нет сигнала», буквально «кусты»). web.archive.org
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)