Либретто часто писали на языке оригинала, даже для постановок за рубежом, чтобы сохранить нужные акценты. 1
Это связано с тем, что в опере главное значение имеет музыка, а сюжетная основа либретто часто растворяется в ней. 2 От текста остаётся только внешняя фонетическая оболочка слов, которая становится частью звуковой материи. 2 Если перевести либретто, звуковая материя может быть искажена. 2
Кроме того, либретто обычно писали на языке той страны, откуда родом был автор оперы. 1