Несколько причин, по которым крупные игровые студии редко создают русскоязычные версии своих блокбастеров:
- Нехватка профессионалов озвучки. 1 Многие высококлассные мастера актёрского дубляжа ушли в озвучку фильмов и сериалов, где оплата выше, либо переключились на российские проекты, либо просто завершили карьеру. 1 При этом услуги профессионалов обходятся недешёво для игровых студий, которые стремятся оптимизировать бюджеты. 1
- Невыполнимые сроки озвучки. 1 На качественное, профессиональное озвучивание крупного проекта уходят недели. 1 В погоне за скоростью часто выбирают более простой и быстрый вариант — текстовые субтитры. 1
- Неприхотливость русскоязычной аудитории. 1 Многие россияне готовы играть в лишь частично переведённые, а то и вовсе полностью англоязычные проекты. 1 Это приводит к тому, что зарубежные издатели перестают вкладываться в полноценную локализацию для региона — ведь её наличие или отсутствие минимально влияет на продажи. 1
- Рост объёмов игр. 1 В среднем объём текста в игре удваивается примерно каждые четыре года. 1 Это ведёт к пропорциональному удвоению трудозатрат и, соответственно, стоимости локализации. 1
Таким образом, решение о создании русскоязычной версии игры принимается с учётом конкретных экономических и технологических факторов и зависит от оценки потенциальной прибыли от таких вложений. 2