Вопросы к Поиску с Алисой
Фраза «to break the ice» используется в англоязычной культуре из-за ассоциации с судами-ледоколами, которые были разработаны в 1800-х годах для плавания в полярных регионах. lingvister.ru vk.com
Первоначально «break the ice» означало «прокладывать путь для других». teachlearnlanguages.com Специальные лодки ломали лёд и расчищали путь для других судов, чтобы не останавливать судоходство в зимнее время. teachlearnlanguages.com
Со временем слово «ice» в этой идиоме стало метафорой «ледяного» молчания, которое устанавливается между собеседниками, которые незнакомы или пережили конфликт. lingvister.ru vk.com Так появилось переносное значение фразы — «преодолеть неловкое молчание и натянутость в разговоре», «сделать первый шаг», «положить начало», «попробовать завязать дружбу, познакомиться». lingvister.ru vk.com