Несколько причин, по которым французские писатели часто адаптируют свои произведения для театра и кино в других странах:
- Богатство французской литературы. 1 Это открывает множество возможностей для адаптации, и адаптаторы, режиссёры и переводчики пользуются этой возможностью. 1
- Возможность переосмысления и ретекстуализации. 1 Это создаёт связь между произведениями прошлого и сегодняшнего дня, иногда между разными языками и культурами. 1
- Прибыльность. 2 Адаптированная работа представляет меньший риск для инвесторов и открывает возможности получения финансовых выгод. 2
Кроме того, литература активно заимствует у кино «инструменты» для обновления своего языка, от технических до философских. 4 Например, французские авторы Жан Эшноз и Кристиан Гайи целенаправленно прибегают к эстетике и приёмам кинематографа для создания своих произведений. 4