Вопросы к Поиску с Алисой
Французские фразы из литературы могут искажаться в повседневной речи из-за неправильного перевода. dzen.ru Например, выражение «быть (чувствовать себя) не в своей тарелке» — это перевод французского etre dans son assiette. dzen.ru Слово assiette здесь обозначает «положение», «место», но у него есть и другое значение — «тарелка». dzen.ru Поэтому при переводе на русский язык слово перевели как «тарелка», и это значение закрепилось в русском языке. dzen.ru
Также искажения могут происходить из-за влияния родного языка. www.alba-translating.ru Под влиянием людей, в некоторой мере знакомых с языком-источником, заимствованному и освоенному слову начинают приписывать то значение или стилистическую окраску, которые свойственны этому слову в языке-источнике. www.alba-translating.ru