Феминитивы могут считаться противоречивыми в некоторых языках и культурах по нескольким причинам:
- Непривычное звучание. dzen.ru Новое слово кажется чужим и даже неправильным, так как люди привыкли к другим формам. dzen.ru
- Восприятие как грубых. dzen.ru Феминитивы вроде «врачиха» или «режиссёрша» звучат неуклюже и словно «уменьшают» значимость профессии. dzen.ru
- Перегрузка языка. dzen.ru Многие считают, что язык и так достаточно сложен, зачем добавлять новые формы, если старые прекрасно справляются. dzen.ru
- Негативный оттенок некоторых феминитивов. 76.ru Например, слово «профессорша» может восприниматься негативно, так как суффикс «ш» чаще всего относится к словам разговорного стиля, а изначально обозначал только то, что женщина является женой профессора. 76.ru
Однако стоит отметить, что восприятие феминитивов зависит от конкретного языка и культурных особенностей. Например, во французском, испанском и немецком феминитивы давно в ходу, и никто там не говорит, что язык рушится. dzen.ru