Экранизации «Волшебника Изумрудного города» могут отличаться от литературных источников, например, по следующим причинам:
- Адаптация под реалии времени. www.kinoafisha.info Александр Волков, автор книги «Волшебник Изумрудного города», адаптировал историю под реалии своего времени. www.kinoafisha.info Так, в книге Элли живёт на ферме, но в её характере больше целеустремлённости, а сама сказка обрастает реалиями, знакомыми советским детям. www.kinoafisha.info
- Изменение сюжета. dzen.ru Фильм охватывает события не всей книги, а только её половины. dzen.ru В книге на пути героев встречаются различные препятствия в виде недобрых жителей Волшебной страны, например, Людоед и Саблезубые тигры. dzen.ru В фильме же все это — происки злой колдуньи. dzen.ru
- Изменение персонажей. dzen.ru В книге Элли добрая, мудрая не по годам девочка, которая ещё слишком мала, чтобы ходить в школу каждый день, и отец сам учит её читать и писать. dzen.ru В фильме действие перенесено в Россию и в наше время, а Элли — стандартный ребёнок, избалованный, ничего не умеющий, эгоистичный. dzen.ru
- Добавление новых персонажей. www.kinoafisha.info В книге «Волшебник Изумрудного города» есть злая ведьма Арахна. www.kinoafisha.info
Также в экранизации могут быть добавлены, изменены или вырезаны некоторые сцены и герои. collider.com