Чайный гриб получил разные названия в разных странах из-за путаницы или особенностей интерпретации. 14
Например, в Японии чайный гриб называют «kōcha kinoko» — «чайный гриб». 2 А слово «комбуча» (konbucha) в Японии означает напиток из заваренных водорослей комбу и не имеет отношения к чайному грибу. 12
Однако в Европе, в частности в Германии и США, слово «комбуча» стали использовать для обозначения чайного гриба. 1 Это произошло из-за ошибки перевода: чайный квас (продукт жизнедеятельности чайного гриба) назвали «комбучей». 2
Также существует мнение, что чайный гриб называли по-разному: его именовали волжским грибом, грибом морским, грибом манчжурским, японской губкой, японской маткой и так далее. 5