Авторские тексты часто ценятся выше переводов по нескольким причинам:
- Уникальность и оригинальный замысел. work24.ru Авторский текст сохраняет неповторимый стиль произведения, в нём могут быть тонкие культурные отсылки, специфический юмор или эмоциональная окраска. work24.ru
- Возможность сравнения. perevod.app Читатели могут сравнивать перевод с оригиналом и открывать для себя различные редакции и черновики произведений, пытаясь восстановить авторский замысел во всей полноте. perevod.app
- Восприятие текста. dzen.ru Автор писал произведение в первую очередь для своих соотечественников, и переводчик должен воспринимать иностранный текст так же, как его воспринимают соотечественники писателя. dzen.ru
- Эстетическая ценность. work24.ru Авторский перевод помогает донести эстетическую ценность произведения, сохраняя впечатление, которое текст вызывает у читателя. work24.ru
Однако есть мнение, что зачастую перевод, исполненный на родном языке местным автором, несёт больше смысла, чем если бы читатели перечитывали текст на языке оригинала. www.bolshoyvopros.ru