Английская транскрипция латинских имён часто отличается от исходной формы по нескольким причинам:
- Изменение звукового значения букв. moluch.ru dspace.tltsu.ru В английском языке многие буквы латинского алфавита либо изменили своё звуковое значение, либо читаются нестандартно в определённых буквосочетаниях и словах. moluch.ru dspace.tltsu.ru
- Усвоение иноязычных буквосочетаний. moluch.ru Отличительная черта английской орфографии — усвоение иноязычных буквосочетаний с полным или частичным сохранением особенностей их произношения. moluch.ru
- Отсутствие фонем в русском языке. moluch.ru В русском языке нет ряда фонем, имеющихся в английском. moluch.ru Например, фонемы [ϴ] и [ə], представленные буквосочетанием th. moluch.ru
- Различное произношение имён в разных странах английского языка. moluch.ru
Кроме того, раньше английские имена собственные передавались с помощью транслитерации, то есть передачи графической, буквенной формы слова без учёта фонетической транскрипции. geo.bsu.by С течением времени стала преобладать транскрипция, то есть фонетический (звуковой) способ передачи английских имён. geo.bsu.by