Португальцу понять испанца обычно проще, чем наоборот. 29 Это связано с тем, что на письме языки не очень сильно отличаются, а вот произношение существенно разнится. 2 То есть португалец будет слышать практически то же, что написано, а вот испанцу придётся делать поправки на португальское произношение, которое сильно отличается от письма. 2
Некоторые отличия испанского и португальского языков:
- Лексика. Испанский более закрытый для нововведений — в нём с трудом приживаются американизмы и англицизмы. 1 В нём сохранилось больше арабизмов, нежели в португальском. 1 Однако, несмотря на различия, 90% лексического состава этих языков практически совпадают. 1
- Грамматика. Основное грамматическое отличие — в глагольных временах. 1 Язык Португалии сохранил архаичную форму плюсквамперфекта, а в испанском эта форма превратилась в сослагательное наклонение. 1 Также можно отметить различия в формах артиклей. 1
- Фонетика. Язык Испании характерен разнообразием аллофонического ряда согласных при стабильности гласных. 1 Для португальского, наоборот, характерна стабильность согласных. 1 Ещё одно яркое отличие — произношение гласных через нос. 1
- Орфография. Главное различие этих языков в орфографии — наличие надстрочных знаков в португальском. 1 В нём есть три вида надстрочных знаков, и каждая несёт свою функцию (например, открытый или закрытый звук). 1 В испанском используется лишь один — он указывает на ударение. 1
- Множественное число существительных. В этом вопросе испанский намного проще — если в конце слова стоит гласный, то добавляется s, если согласный — es. 1 В португальском для множественного числа существует целый свод правил, который помогает правильно определить окончание. 1