Самуил Маршак внёс значительный вклад в развитие английской литературы в России через переводы. 24
Он переводил на русский язык английских поэтов Вордсвота, Кольриджа, Блейка, Бёрнса и других, народные баллады и песни. 2 В своих переводах поэт сохранял своеобразие оригинала с чёткими рифмами, занимательным сюжетом и яркими образами. 2
Благодаря Маршаку на русском языке «заговорили» Бёрнс и Блейк, Стивенсон и Байрон, Шелли и Киплинг, Милн и Кэрролл. 3
Переводы Маршака собраны в неоднократно переиздававшихся сборниках «Английские баллады и песни» (1941), «Избранные переводы» (1946) и других. 4