Некоторые особенности вежливых форм обращения и извинений в бурятской культуре:
Вежливые формы обращения:
- Использование «Вы»-форм при обращении к старшим по возрасту и положению, а также при официальном общении и обращении к незнакомому лицу. 3 Например, по узаконенному обычаю младшие родичи не могут обратиться к старшим членам семьи на «ты». 39
- Применение ласкательно-уменьшительных форм обращений. 7 Они минимизируют дистанцию между собеседниками и иногда выступают как маркер близости семейно-родственных взаимоотношений. 7 Например, «сынок», «доченька», «бабуля». 7
- Использование частиц, которые выражают вежливость. 1 Например, «даа» при выражении просьбы, которую можно перевести на русский язык словом «пожалуйста». 1 В побудительных предложениях для выражения просьбы также используется частица «лэ». 1
- Применение косвенных вопросов. 1 Например, «Арга үгы гүт?» и «Арга үгы хүн гүүт?» — «Не можете ли Вы?». 1 Различие между этими конструкциями в том, что второй вопрос обладает негативной окраской со значением раздражённости или нетерпения говорящего. 1
Выражение признательности и извинений:
- Для выражения признательности в бурятском языке нет слова «спасибо». 3 Однако существуют формулы признательности, например, «сайн даа», «баярлаа». 3 Эти слова одновременно означают благодарность и пожелание всего хорошего. 3
- У бурят вежливость проявляется и в тональности общения: не принято повышать голос, кричать. 1 Тембр голоса обязательно должен быть с тёплой окраской. 1 Также важную роль играет интонация. 1 Например, приветствие «Амар сайн», произнесённое с низким тоном, употребляется в официальной обстановке или для выражения отрицательной вежливости. 1 Высокий повышающийся тон (и в официальной, и в неофициальной обстановке) употребляется в значении почтительности и выражает радость от встречи. 1