Некоторые особенности употребления обращений в бурятском языке:
Использование этикетных речевых клише. 2 Существуют обращения, обозначающие родственно-возрастные отношения: эсэгэ — отец, эжы — мать, ахай — старший брат, абхай — старшая сестра, тётя, нагасай — дядя по материнской линии и т. п.. 2
Употребление «вы»-форм. 5 При обращении к людям, старшим по возрасту и положению, согласно этикету, употребляется вежливая форма местоимения «та» — «вы». 5
Влияние интонации. 2 Например, приветствие «Амар сайн», произнесённое с низким тоном, употребляется в официальной обстановке или для выражения отрицательной вежливости, высокий повышающийся тон (и в официальной, и в неофициальной обстановке) употребляется в значении почтительности и выражает радость от встречи. 2
Использование частиц. 2 Частица «даа» регулярно применяется при выражении просьбы, которую можно перевести на русский язык словом «пожалуйста». 2 В побудительных предложениях для выражения просьбы также используется частица «лэ». 2
Влияние русского языка. 14 Под влиянием русского языка в бурятском языке появились русские формулы построения фамилий, имён и отчеств. 4
Безличное обращение к незнакомому человеку. 4 Например, в общественном транспорте и магазинах к незнакомому человеку обращаются безлично, употребляя окончания 2 лица множественного числа повелительного наклонения глагола — «та», -гты, -т. 4
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.