Точного ответа на вопрос о происхождении считалки «Эники-беники» нет. vk.com Существует несколько версий:
- Версия о вилке. dzen.ru vk.com Журналист и поэт Игорь Тарабукин предположил, что слово «бенечка» в Ярославской губернии обозначало обычную вилку. dzen.ru vk.com По его мнению, считалочка обретает смысл, поскольку вилка действительно подходит для поедания вареников. vk.com А «эники», скорее всего, придумали просто для рифмы и соблюдения слога. vk.com
- Версия об игре в кости. dzen.ru stihi.ru Советский лингвист Владимир Орёл считал, что выражение заимствовано из немецкого. dzen.ru vk.com Похоже звучит присказка, которую немецкие рыцари использовали во время игры в кости: Einec beinec doppelte. dzen.ru vk.com В переводе это звучит как «кость удвоилась». vk.com Позднее это выражение вошло в лексикон и других народов. vk.com
- Версия о молитве. dzen.ru vk.com Некоторые исследователи полагают, что считалочка — это молитва-обращение к тюркскому женскому божеству Умай. vk.com Половцы начинали молиться словами «Энныке-бэнныке», что значит «Мать Всемогущая». vk.com После Крещения Руси изначальный смысл изменился. vk.com Некоторые слова были утеряны, а оставшиеся приобрели форму бессмыслицы, превратившись в детскую считалочку. vk.com
- Версия о числах. dzen.ru stihi.ru Исследователь Ефим Щуп предположил, что «эне, бене, раба» — это производные от англо-валийских чисел «aina, peina, para». dzen.ru vk.com
- Версия о стихотворении на латыни. dzen.ru vk.com Переводчик Илья Нахмансон считает, что текст взят из стихотворения на латыни «Aeneas bene rem publicam facit…». dzen.ru vk.com В нём говорится о герое троянской войны Энее и боге растительности и виноделия Вакхе. vk.com Постепенно изначальный смысл латинского стишка забыли, а считалочка осталась. vk.com
Также существует версия, что «Эники-беники» — это вымышленные персонажи, имена которых были придуманы исходя из рифмы со словом «вареник». www.bolshoyvopros.ru