Роль переводчиков в распространении зарубежной литературы заключается в том, что они выступают посредниками в межкультурной коммуникации, обеспечивая понимание авторского текста иностранным читателем. 1
Некоторые другие аспекты роли переводчиков:
- Культурологическая функция. 1 Перевод делает произведения авторов достоянием всего человечества, пополняя мировую сокровищницу литературы. 1
- Влияние на развитие культуры. 1 Перевод привносит в культуру новые идеи, сюжеты, литературные обороты и выражения. 1
- Влияние на национальную литературу. 2 Переводная литература может приобрести статус самостоятельного литературного произведения, обогащая национальную литературу и открывая новые возможности для развития литературного языка. 2
- Помощь в интеграции зарубежных произведений в литературную традицию. 2 Чтение зарубежных произведений в переводе важно для ассимиляции литературных текстов и интеграции их в литературную традицию. 2
Таким образом, переводчики играют ключевую роль в культурном обмене и формировании литературных канонов, способствуя разнообразию и богатству мировой литературы. 2