«Книга песен» Генриха Гейне оказала значительное влияние на русскую литературу, в частности благодаря переводам и интерпретациям русских поэтов. school-science.ru reading-hall.ru
Некоторые произведения Гейне, например стихотворение «Ein Fichtenbaum steht einsam…» (опубликовано в 1827 году в составе сборника «Книга песен»), были переведены такими авторами, как Михаил Лермонтов, Фёдор Тютчев, Афанасий Фет, Аполлон Майков и другие. school-science.ru
Некоторые аспекты влияния:
- Влияние на творчество Лермонтова. school-science.ru dzen.ru Например, стихотворение о сосне и пальме из «Книги песен» показалось близким душевному состоянию и настроению Лермонтова. school-science.ru Поэт не только точно передал мысль об одиночестве и невозможности счастья, но и обогатил стихотворение Гейне поэтическими выразительными средствами. school-science.ru
- Влияние на формирование русской лирики. rep.herzen.spb.ru В середине XIX века в России наблюдалась активная циклизация в области лирики, и циклы Гейне повлияли на этот процесс. rep.herzen.spb.ru Так, А. Н. Майков сконструировал два цикла на основе переводов из разных циклов Гейне. rep.herzen.spb.ru
- Влияние на народные песни. school-science.ru Многие русские народные песни XIX столетия возникли на основе лирической поэзии Гейне. school-science.ru Например, на его произведениях основаны слова популярной народной песни «Среди долины ровныя». school-science.ru