«Книга песен» Генриха Гейне оказала значительное влияние на русскую литературу, в частности благодаря переводам и интерпретациям русских поэтов. 13
Некоторые произведения Гейне, например стихотворение «Ein Fichtenbaum steht einsam…» (опубликовано в 1827 году в составе сборника «Книга песен»), были переведены такими авторами, как Михаил Лермонтов, Фёдор Тютчев, Афанасий Фет, Аполлон Майков и другие. 1
Некоторые аспекты влияния:
- Влияние на творчество Лермонтова. 14 Например, стихотворение о сосне и пальме из «Книги песен» показалось близким душевному состоянию и настроению Лермонтова. 1 Поэт не только точно передал мысль об одиночестве и невозможности счастья, но и обогатил стихотворение Гейне поэтическими выразительными средствами. 1
- Влияние на формирование русской лирики. 2 В середине XIX века в России наблюдалась активная циклизация в области лирики, и циклы Гейне повлияли на этот процесс. 2 Так, А. Н. Майков сконструировал два цикла на основе переводов из разных циклов Гейне. 2
- Влияние на народные песни. 1 Многие русские народные песни XIX столетия возникли на основе лирической поэзии Гейне. 1 Например, на его произведениях основаны слова популярной народной песни «Среди долины ровныя». 1