Некоторые японские выражения, которые используются для прощания в разных ситуациях:
- お先に失礼します (osaki ni shitsurei shimasu). 15 Формальное прощание, например, с начальником или учителем. 2 Означает «извините, что ухожу первым». 1
- お疲れ様でした (otsukaresama deshita). 15 Вежливое прощание с коллегами. 5 Официально переводится как «вы, должно быть, устали», но используется в значении «спасибо за вашу тяжёлую работу». 5
- じゃあね (jaa ne) и またね (mata ne). 12 Разговорные фразы, которые можно перевести как «увидимся» или «пока». 1 Используются в кругу друзей. 1
- バイバイ (bai bai). 12 Японская версия английского bye bye. 2 Распространена среди подростков, особенно девочек. 1
- また明日 (mata ashita). 12 Разговорное выражение, которое означает «увидимся завтра». 1 Используется по отношению к близким коллегам. 1
- 気をつけて (ki wo tsukete). 15 Фраза переводится как «береги себя», «будь осторожен». 1 Используется, когда кто-то покидает дом или уезжает в отпуск. 1
- 元気で (genki de). 15 Фраза означает «счастливо», «успехов!», «береги себя». 1 Используется, когда предполагается, что собеседники долгое время не будут встречаться. 1
- お大事に (odaiji ni). 15 Фраза переводится как «выздоравливайте побыстрее». 1 Используется при прощании с больным человеком. 1
- さらばだ (saraba da). 1 Архаичная фраза, которую часто использовали самураи. 1 Сейчас её используют как аналог adios, но она имеет комический оттенок. 1