Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / Какие версии сказки о Дюймовочке существуют в разных культурах?
Вопрос для Поиска с Алисой
5 сентября

Какие версии сказки о Дюймовочке существуют в разных культурах?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

В разных культурах героиню сказки Андерсена о Дюймовочке называли по-разному: 24smi.org

  • В оригинале — Томмелиза. vk.com Имя образовано от датского слова Tommel, которое обозначает большой палец. vk.com
  • Во Франции — Пусетта (от французского pouce — «большой палец руки»). vk.com
  • В Испании — Пульгарчита (pulgar тоже переводится как «большой палец»). vk.com
  • В Англии — Тамбелина (женская версия персонажа по имени Tom Thumb — Том Большой Палец). vk.com В одном из переводов сказка выходила под названием Inchelina, что буквально означает «Дюймовочка». vk.com
  • В Чехии — Маленка. 24smi.org

В русском переводе в первые годы девочку звали Лизок-с-вершок, а имя Дюймовочка появилось позднее, его придумала переводчица Анна Ганзен. vk.com 24smi.org

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)