Скандинавские версии. dzen.ru В Швеции, Финляндии, Дании, на Фарерских островах и Норвегии для песни выбирали различные тексты, чтобы приурочить её к зимнему Дню Святой Люси. en.wikipedia.org Известные варианты текстов на шведском языке: Luciasången («Песня для Люсии»), Sankta Lucia, ljusklara hägring («Святая Люсия — яркий свет») и Natten går tunga fjät («Ночь идёт тяжёлыми шагами»). dzen.ru www.radiovan.fm
Норвежская версия. en.wikipedia.org Распространённая норвежская версия песни называется Svart senker natten seg («Опускается чёрная ночь»). en.wikipedia.org
Саамская версия. en.wikipedia.org Название — Guhkkin Sicilias dolin lei nieida («В далёкой Сицилии давным-давно жила девушка»). en.wikipedia.org
Чешская версия. en.wikipedia.org В Чешской Республике (или бывшей Чехословакии) песня известна под названием Krásná je Neapol («Неаполь прекрасен») в исполнении Вальдемара Матушки. en.wikipedia.org
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.