Некоторые традиции написания русских имён в англоязычных странах:
- Подбор английских аналогов. 1 Это замена именами, которые используются в англоязычных странах. 1 Например, Елена будет зваться Helen, Маша — Mary, Пётр — Peter, Михаил — Michael, Даниил — Daniel. 1
- Транслитерация. 15 Используется для официально-делового стиля, при заполнении документов, для подписания важных бумаг. 1 Транслитерация представляет собой передачу знаков (букв) одного языка символами (буквами) другого. 1 Например, Алина — Alina, Валентин — Valentin, Валерий — Valery. 1
Чётких норм транслитерации с кириллицы на латиницу нет, так как ряд звуков и сочетаний уникальны и могут передаваться разными способами. 2 Однако для документов есть особый стандарт, который соответствует нормам. 2 Загранпаспорта и другие официальные документы оформляют именно по нему. 2